1 |
23:55:24 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
остроконечный |
hastiforme |
eugeene1979 |
2 |
23:54:52 |
rus-ita |
|
хозяйственная постройка для хранения сена и пр. |
barchessa |
s_somova |
3 |
23:54:05 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
копьевидный |
hastiforme (остроконечный) |
eugeene1979 |
4 |
23:53:21 |
eng-rus |
.הנדסת |
actuator of sensitive switch |
приводной элемент микровыключателя |
ssn |
5 |
23:52:42 |
eng-rus |
.הנדסת |
sensitive switch |
микровыключатель |
ssn |
6 |
23:49:53 |
rus-ita |
כלל. |
производственная философия |
filosofia produttiva |
Haushinka |
7 |
23:48:18 |
eng-rus |
.הנדסת |
maximum actuator travel |
максимальный путь приводного элемента (выключателя мгновенного действия) |
ssn |
8 |
23:46:28 |
rus-ger |
.רשמיי |
реестр регистрации по месту жительства |
Melderegister |
aminova05 |
9 |
23:45:59 |
eng-rus |
.הנדסת |
actuator travel |
путь приводного элемента (выключателя мгновенного действия) |
ssn |
10 |
23:41:52 |
rus-ger |
.רשמיי |
приставка к фамилии |
Namenszusatz (обозначает дворянский титул, ученую степень, религиозную принадлежность и т. д.) |
aminova05 |
11 |
23:39:04 |
eng-rus |
.האיחו |
emission gap |
разрыв в уровнях выбросов (парниковых газов) |
25banderlog |
12 |
23:38:23 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
раннекембрийский |
du Cambrien précoce |
eugeene1979 |
13 |
23:37:31 |
eng-rus |
.הנדסת |
actuator |
приводной элемент (выключателя) |
ssn |
14 |
23:30:25 |
eng-rus |
כלל. |
conscious choice |
осознанный выбор (A conscious choice is the one that you make in full cognition of reality without being influenced by pressure induced externally or internally.) |
Lena Nolte |
15 |
23:25:25 |
eng |
.נוֹטָ .סְלֶנ |
conceited, pretentious or supercilious |
toffe-nosed |
Victorian |
16 |
23:25:09 |
eng-rus |
כלל. |
have a passing acquaintance with |
иметь поверхностные знания (о чём-либо) |
Zhongguotong |
17 |
23:25:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
travel |
пределы перемещения (механизма) |
ssn |
18 |
23:24:24 |
eng-rus |
כלל. |
granting of preferences |
предоставление преференций |
Morning93 |
19 |
23:23:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
immunosupressive |
иммуносупрессивный |
inspirado |
20 |
23:20:14 |
eng-rus |
כלל. |
have a good knowledge of |
хорошо знать (something) |
Zhongguotong |
21 |
23:18:16 |
rus-spa |
.מדעי |
стеклокерамика |
vitrocerámica |
V.Safronov |
22 |
23:16:51 |
eng-rus |
.הנדסת |
contact force travel diagram of a snap-action switch |
диаграмма управления выключателя мгновенного действия |
ssn |
23 |
23:11:40 |
rus-ger |
|
Общая местная больнично-страховая касса |
Allgemeine Ortskrankenkasse |
Schumacher |
24 |
23:11:23 |
eng-rus |
.הנדסת |
pre-travel |
опережение (на диаграмме управления выключателя мгновенного действия (contact force travel diagram of a snap-action switch). Максимальный путь приводного элемента (maximum actuator travel) между исходным положением и точкой переключения, при котором коммутирующие устройства ещё не движутся) |
ssn |
25 |
23:00:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
менингиотелиальный |
meningiothelial |
NikolaiPerevod |
26 |
22:52:39 |
eng-rus |
כלל. |
medical benefits fund |
больничная касса |
Liv Bliss |
27 |
22:49:36 |
rus-ger |
|
дополнительное соглашение |
zusätzliche Vereinbarung |
Spinelli |
28 |
22:39:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
субтипизация |
Subtypisierung |
NikolaiPerevod |
29 |
22:35:37 |
rus-ger |
.מוּסִ |
полнозвучный |
vollstimmig (если в аккорде присутствуют все соответствующие звуки.) |
cupermar |
30 |
22:34:28 |
rus-fre |
כלל. |
ураса |
urassa (une habitation estivale ancienne Yakoute) |
eugeene1979 |
31 |
22:32:52 |
rus-ger |
.עיבוד |
смолокурение |
Harzgewinnung |
marinik |
32 |
22:28:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кластер дифференцировки 68, макросиалин гликопротеин из семейства LAMP |
CD68 |
NikolaiPerevod |
33 |
22:25:25 |
eng |
.סְלֶנ |
toffe-nosed |
conceited, pretentious or supercilious |
Victorian |
34 |
22:24:27 |
rus-fre |
.אַרכֵ |
ПАЭ |
Science du sol, agrochimie et écologie (Почвоведение, агрохимия и экология) |
eugeene1979 |
35 |
22:23:09 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ИСТ |
иммуносупрессивная терапия |
inspirado |
36 |
22:22:25 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
IST |
immunosupressive therapy (иммуносупрессивная терапия) |
inspirado |
37 |
22:13:51 |
eng-rus |
.הנדסת |
contacts with a positive opening |
контакты с принудительным размыканием |
ssn |
38 |
22:07:06 |
eng-rus |
.טכנול |
EV |
уточнённая валидация (Extended Validation (EV) Code) |
iwona |
39 |
22:05:46 |
rus-ger |
.פִּרס |
размещать рекламную публикацию |
Werbeschrift anbringen |
Лорина |
40 |
22:02:27 |
eng-rus |
.נוירו |
Visuoconstruction |
оптико-пространственный гнозис |
Starostinka |
41 |
22:00:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
виментин |
Vimentin (белок) |
NikolaiPerevod |
42 |
21:58:57 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PVSMF |
система контроля за фармакологической безопасностью |
iwona |
43 |
21:58:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эпителиальный мембранный антиген |
Epithelialen-Membran-Antigen |
NikolaiPerevod |
44 |
21:56:56 |
eng-rus |
.מַדָע |
be a descriptor of |
характеризовать (количественно) |
igisheva |
45 |
21:56:52 |
eng-rus |
כלל. |
contract security |
обеспечение договора |
Lena Nolte |
46 |
21:56:40 |
rus-ger |
.הַסָק |
районная отопительная котельная |
Fernwärmeanlage |
Лорина |
47 |
21:52:26 |
rus-est |
כלל. |
нецеленаправленный |
mittesihipärane |
ВВладимир |
48 |
21:41:55 |
rus-ger |
.רְפוּ |
метапластический |
metaplastisch |
NikolaiPerevod |
49 |
21:41:09 |
rus-ger |
.שירות |
непригодный для проживания |
unbewohnbar |
Spinelli |
50 |
21:39:48 |
eng-rus |
.אמריק |
a lust for power |
властолюбие |
Val_Ships |
51 |
21:38:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
limit switches with snap-action contacts |
концевые выключатели с контактами мгновенного действия |
ssn |
52 |
21:37:43 |
eng-rus |
.הנדסת |
limit switch with snap-action contacts |
концевой выключатель с контактами мгновенного действия |
ssn |
53 |
21:35:07 |
eng-rus |
.הנדסת |
low actuator speeds |
низкие скорости перемещения рабочего органа |
ssn |
54 |
21:34:21 |
eng-rus |
.רפואת |
length-for-age |
отношение роста к возрасту |
igisheva |
55 |
21:33:45 |
eng-rus |
.אמריק |
who is that X character? |
что за личность этот Х? |
Val_Ships |
56 |
21:32:44 |
rus-ger |
.מכוני |
система распознавания дорожных знаков |
Verkehrsschildsassistent |
D.Lutoshkin |
57 |
21:32:42 |
eng-rus |
.הנדסת |
satisfactory performance |
достаточная производительность |
ssn |
58 |
21:29:52 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Double Time Rate |
двойная оплата |
Willmar Sandoval |
59 |
21:27:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
speed at which the moving contacts move |
скорость, с которой перемещаются подвижные контакты |
ssn |
60 |
21:27:33 |
rus-ger |
.מכוני |
система предупреждения о фронтальном столкновении |
Frontkollisionswarner |
D.Lutoshkin |
61 |
21:26:54 |
rus-ger |
כלל. |
житьё |
Wohnen |
Лорина |
62 |
21:26:06 |
rus-est |
כלל. |
неупорядоченный, ebakorrapärane, korrapäratu неправильный, несимметричный |
mittekorrapärane |
ВВладимир |
63 |
21:25:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
actuator speed |
скорость перемещения рабочего органа |
ssn |
64 |
21:24:12 |
eng-rus |
|
fire sale |
пожарная распродажа |
yerlan.n |
65 |
21:21:56 |
eng-rus |
.הנדסת |
moving contacts |
подвижные контакты |
ssn |
66 |
21:16:09 |
eng-rus |
.הנדסת |
distinctly different tripping and reset points |
совершенно различные точки срабатывания и отпускания (контактов) |
ssn |
67 |
21:13:56 |
rus-fre |
.ביולו |
редовския двоякоперистая |
Redowskia sophiifolia (лат.) |
eugeene1979 |
68 |
21:13:30 |
eng-rus |
.הנדסת |
tripping and reset points |
точки срабатывания и отпускания (контактов) |
ssn |
69 |
21:12:15 |
rus-fre |
.ביולו |
двоякоперистый |
bipenné |
eugeene1979 |
70 |
21:11:45 |
eng-rus |
.הנדסת |
tripping and reset |
срабатывание и отпускание (контактов) |
ssn |
71 |
21:07:49 |
eng-rus |
|
predictive power |
предсказательная сила |
yerlan.n |
72 |
21:00:54 |
eng-rus |
.הנדסת |
phenomenon of hysteresis |
эффект запаздывания |
ssn |
73 |
20:57:29 |
eng-rus |
.הנדסת |
movement of the contacts |
перемещение контактов |
ssn |
74 |
20:55:54 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
тукулан |
dune |
eugeene1979 |
75 |
20:49:10 |
eng-rus |
.מַדָע |
compositional data |
сводные данные |
igisheva |
76 |
20:45:31 |
rus-ger |
כלל. |
рассмотреть |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
77 |
20:43:45 |
rus-ger |
כלל. |
вникнуть |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
78 |
20:43:11 |
eng-rus |
כלל. |
pre-contractual negotiations |
преддоговорные переговоры |
Lena Nolte |
79 |
20:42:33 |
rus-ger |
כלל. |
рассматривать |
sich auseinandersetzen (вопрос) |
Лорина |
80 |
20:40:56 |
rus-ger |
כלל. |
вникать |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
81 |
20:40:23 |
rus-ger |
כלל. |
заняться |
sich auseinandersetzen (вопросом, делом) |
Лорина |
82 |
20:37:54 |
rus-ger |
כלל. |
дискутировать |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
83 |
20:37:01 |
rus-ger |
כלל. |
заниматься |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
84 |
20:36:15 |
rus-ger |
כלל. |
полемизировать |
sich auseinandersetzen |
Лорина |
85 |
20:33:47 |
eng-rus |
כלל. |
blacken someone's eye |
поставить синяк (кому-либо) |
Андрей Шагин |
86 |
20:30:40 |
eng-rus |
|
fiscal multiplier |
фискальный мультипликатор |
yerlan.n |
87 |
20:30:04 |
rus-ger |
כלל. |
иметь возможность |
Gelegenheit haben |
Лорина |
88 |
20:21:28 |
rus-ger |
כלל. |
запланированный |
beabsichtigt |
Лорина |
89 |
20:18:46 |
eng-rus |
כלל. |
volume loss during storage |
уменьшение объёма при хранении |
Morning93 |
90 |
20:09:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
поражение |
Schädigung (органа) |
Tiraspol |
91 |
20:07:35 |
eng-rus |
.הַלחָ |
neck |
сужение сварного шва (дефект) |
dfdfdf |
92 |
20:04:57 |
eng-rus |
.נפט ו |
DRA |
подробный анализ рисков (detailed risk analysis) |
Vetrov |
93 |
20:04:43 |
eng-rus |
|
operational weight |
эксплуатационная масса |
Aiduza |
94 |
20:02:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
приват-доцент доктор медицинских наук |
PD Dr. med. |
NikolaiPerevod |
95 |
20:02:19 |
ger |
|
BeurkG |
Beurkundungsgesetz |
Лорина |
96 |
19:55:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
detection principle for direction of rotation |
принцип определения направления вращения |
ssn |
97 |
19:53:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
detection principle |
принцип определения (напр., направления вращения) |
ssn |
98 |
19:47:24 |
eng-rus |
.הנדסת |
advantages of absolute encoders |
преимущества датчиков абсолютной позиции |
ssn |
99 |
19:44:37 |
rus-ita |
כלל. |
шарнирная ручка |
maniglia snodata |
tanvshep |
100 |
19:44:03 |
rus-ita |
כלל. |
ручка рычажного типа |
maniglia a leva |
tanvshep |
101 |
19:43:36 |
eng-rus |
.רפואת |
weight-for-age |
отношение веса к возрасту |
igisheva |
102 |
19:40:54 |
rus-ger |
.מכשיר |
монтажный персонал |
Montagepersonal |
leomikh |
103 |
19:35:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
rapid movements, at high speed, followed by deceleration to obtain accurate positioning |
быстрые движения на большой скорости, а затем замедление с остановкой в позиции |
ssn |
104 |
19:31:26 |
eng-rus |
כלל. |
alcoholic beverage |
алкогольсодержащий напиток (wikipedia.org) |
Lena Nolte |
105 |
19:28:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
accurate positioning |
точное определение местоположения |
ssn |
106 |
19:28:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
паренхима мозга |
Hirnparenchym |
NikolaiPerevod |
107 |
19:27:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
deceleration to obtain accurate positioning |
замедление с остановкой в позиции |
ssn |
108 |
19:26:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
rapid movements, at high speed |
быстрые движения на большой скорости |
ssn |
109 |
19:25:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
площадь некроза |
Nekroseareal |
NikolaiPerevod |
110 |
19:25:17 |
eng-rus |
כלל. |
calorie-wise |
низкокалорийный (напр., Miracle Whip Calorie-Wise dressing) |
Lena Nolte |
111 |
19:24:47 |
rus-ger |
.לא רש |
на международном уровне |
auf internationalem Parkett |
Abete |
112 |
19:23:31 |
eng-rus |
כלל. |
sulk |
понуриться |
Рина Грант |
113 |
19:22:29 |
eng-rus |
.בריאו |
food item |
пищевой продукт |
igisheva |
114 |
19:14:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
quest for greater productivity |
стремление к большей производительности |
ssn |
115 |
19:14:29 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Offender Management Service |
Федеральная служба исполнения наказаний (по аналогии с британской National Offender Management Service) |
4uzhoj |
116 |
19:11:48 |
eng-rus |
כלל. |
Prison Service |
Государственная пенитенциарная служба (в Великобритании до 2004 года; в 2004 была включена в состав National Offender Management Service, которую (как центральный орган исполнительной власти) теперь будет логично переводить как "Государственная пенитенциарная служба" // Поэтмоу предалагаю Prison Service переводить как "Управление организации деятельности тюрем и следственных изоляторов" (существующее структурное подразделение ФСИН России)) |
4uzhoj |
117 |
19:10:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
using an absolute encoder |
использование датчика абсолютной позиции |
ssn |
118 |
19:09:59 |
eng-rus |
כלל. |
National Offender Management Service |
Государственная пенитенциарная служба (если перевод для Украины; The National Offender Management Service (NOMS) is an executive agency of the Ministry of Justice responsible for the correctional services in England and Wales (separate arrangements exist in Scotland and Northern Ireland). It was created by combining parts of both of the headquarters of the National Probation Service and Her Majesty's Prison Service with some existing Home Office functions.) |
4uzhoj |
119 |
19:05:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
data supplied by the encoder |
данные, формируемые датчиком положения |
ssn |
120 |
19:05:01 |
eng-rus |
.שמות |
Gayle |
Гейл (женское личное имя, встречающееся прежде всего в США и Канаде, производное от Abigail (Абигейл)) |
Leonid Dzhepko |
121 |
19:02:05 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Айзлинген |
Eislingen (город в Германии, в земле Баден-Вюртемберг) |
Лорина |
122 |
19:01:34 |
rus-epo |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
123 |
19:01:02 |
rus-epo |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
124 |
19:00:35 |
rus-ita |
כלל. |
профессиональный профиль |
profilo professionale |
Екатерина Алексеевна |
125 |
18:59:25 |
rus-est |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
126 |
18:58:57 |
rus-est |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
127 |
18:58:28 |
rus-lav |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
128 |
18:57:55 |
rus-lav |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
129 |
18:57:30 |
rus-ita |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
130 |
18:57:01 |
rus-ita |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
131 |
18:56:14 |
rus-dut |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
132 |
18:55:48 |
rus-dut |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
133 |
18:54:36 |
rus-fre |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
134 |
18:54:17 |
rus-fre |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
135 |
18:53:42 |
rus-spa |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
136 |
18:53:05 |
rus-spa |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
137 |
18:52:47 |
eng-rus |
כלל. |
semi-underground parking lot |
полузаглублённая автостоянка |
alexLun |
138 |
18:52:31 |
rus-ger |
.גֶרמָ |
Мурхардт |
Murrhardt |
igisheva |
139 |
18:51:54 |
rus-ger |
.ארצות |
Колледж-Стейшен |
College Station |
igisheva |
140 |
18:51:19 |
eng-rus |
.ארצות |
College Station |
Колледж-Стейшен |
igisheva |
141 |
18:50:37 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
Murrhardt |
Мурхардт |
igisheva |
142 |
18:49:38 |
eng-rus |
כלל. |
pull the other one |
рассказывай! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick!) |
Рина Грант |
143 |
18:48:40 |
eng-rus |
כלל. |
pull the other one |
рассказывай сказки! (British English, e.g., Helen, mountain climbing? Pull the other one – she can't even climb a ladder without feeling sick!) |
Рина Грант |
144 |
18:43:44 |
eng-rus |
.אונקו |
Peripheral T-cell Lymphoma |
периферическая Т-клеточная лимфома |
CubaLibra |
145 |
18:41:43 |
eng-rus |
.אונקו |
Cutaneous B-Cell Lymphoma |
В-клеточная лимфома кожи |
CubaLibra |
146 |
18:41:26 |
eng-rus |
.אונקו |
Primary Cutaneous B-Cell Lymphoma |
первичная В-клеточная лимфома кожи |
CubaLibra |
147 |
18:35:31 |
eng-rus |
כלל. |
alcoholrelated mortality |
алкогольная смертность |
Lena Nolte |
148 |
18:34:33 |
eng-rus |
כלל. |
alcohol-attributable mortality |
алкогольная смертность |
Lena Nolte |
149 |
18:33:25 |
eng-rus |
.כִּימ |
dipropylenglycole |
дипропиленгликоль |
Maksim Petrov |
150 |
18:29:30 |
eng-rus |
|
defense of a diploma project |
защита дипломного проекта |
Morning93 |
151 |
18:28:06 |
eng-rus |
|
domestic violence |
бытовая преступность (криминальные акты на почве столкновения интересов лиц, связанных между собою личностно-бытовыми и общественно-бытовыми отношениями) |
Lena Nolte |
152 |
18:26:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гипоэхогенный ободок |
Halo |
jurist-vent |
153 |
18:25:54 |
rus-fre |
.טֶכנו |
вентиляция вытяжная, для удаления дыма или испарений, вентиляционное отверстие, окно под крышей для доступа света и воздуха в помещение |
skydôme |
таси |
154 |
18:23:27 |
eng-rus |
.הַלבּ |
slash neck |
вырез лодочкой |
wedjat |
155 |
18:21:07 |
eng-rus |
.הַלבּ |
slash neck |
воротник-лодочка (A slash neck is a wide, shallow neckline... It shows close to no cleavage but is wide and pointy towards the shoulders and ... shows the collarbone.) |
wedjat |
156 |
18:19:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diagnostic opinion |
медицинский диагноз (wikipedia.org) |
Lena Nolte |
157 |
18:18:33 |
eng-rus |
.רְפוּ |
medical diagnosis |
медицинский диагноз (или постановка медицинского диагноза (см. wikipedia.org) |
Lena Nolte |
158 |
18:18:15 |
eng-rus |
.בריטי |
Or Very Nearest Offer |
торг уместен (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated) |
Aiduza |
159 |
18:17:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
termed diagnosis |
медицинский диагноз (или постановка медицинского диагноза (см. wikipedia.org) |
Lena Nolte |
160 |
18:17:18 |
eng |
.נוֹטָ .אנגלי |
or near offer |
ono (торг уместен - Words attached to the price of an article offered for sale which imply that the vendor is willing to consider an offer below the stipulated price provided it is not too far below it. The term is normally used in the case of second-hand household goods, used vehicles and previously occupied residential property) |
Aiduza |
161 |
18:16:44 |
eng |
.נוֹטָ .אנגלי |
Or Very Nearest Offer |
ovno (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated) |
Aiduza |
162 |
18:15:19 |
rus-ger |
|
номер нотариального реестра |
Urkundenrolle-Nr. |
Лорина |
163 |
18:14:51 |
eng-rus |
כלל. |
political persuasions |
политические убеждения |
denghu |
164 |
18:14:00 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Federal Technological Supervision Service |
ФСТН |
snowtrex |
165 |
18:11:36 |
rus-spa |
|
Декларанот |
declaranot (программа отчетности нотариусов в Мексике) |
BCN |
166 |
18:00:30 |
rus-est |
.אידיו |
хлеба и зрелищ |
leiba ja lõbustusi |
ВВладимир |
167 |
17:58:07 |
rus-ger |
כלל. |
авторитетный |
renommiert |
D.Lutoshkin |
168 |
17:57:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ядерная пора |
Lochkern |
NikolaiPerevod |
169 |
17:56:31 |
eng-rus |
כלל. |
disadvantaged |
невыгодный (disadvantaged position – невыгодное положение) |
Stas-Soleil |
170 |
17:55:42 |
eng-rus |
כלל. |
disadvantaged position |
невыгодное положение |
Stas-Soleil |
171 |
17:53:08 |
eng-rus |
כלל. |
put in a disadvantaged position |
ставить в невыгодное положение |
Stas-Soleil |
172 |
17:52:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
инвагинация цитоплазмы |
Zytoplasmainvagination |
NikolaiPerevod |
173 |
17:52:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
integrate to |
выполнять за одно целое с (Some of the pin fins have been integrated to the wall.) |
I. Havkin |
174 |
17:49:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
inflammatory conditions |
воспалительные заболевания |
grafleonov |
175 |
17:47:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
belt take-up unit |
узел натяжения ремня |
Anatolilag |
176 |
17:46:44 |
eng-rus |
.פטנטי |
F-term |
код классификации патентов (Япония; file forming term) |
Мирослав9999 |
177 |
17:45:03 |
eng-rus |
.האיחו |
Effort Sharing Decision |
Решение о совместных усилиях (Решение Европейского Парламента и Совета № 406/2009/EC от 23 апреля 2009 г. об усилиях государств-членов по снижению выбросов парниковых газов) |
25banderlog |
178 |
17:42:12 |
eng-rus |
כלל. |
take it well |
спокойно отнестись |
AlinaZhukova |
179 |
17:37:26 |
eng-rus |
.רפואת |
corneal pocket |
карман роговицы |
Тантра |
180 |
17:36:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тест поперечной связки плеча |
cross-body-sine |
jurist-vent |
181 |
17:36:03 |
eng-rus |
.תקשור |
commentary terminal |
комментаторская кабина |
art_fortius |
182 |
17:36:00 |
rus-fre |
.מָתֵי |
малая ось эллипса |
petit axe d'une ellipse |
I. Havkin |
183 |
17:34:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
foetal varicella syndrome |
фетальный синдром ветряной оспы |
grafleonov |
184 |
17:28:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дисперсия ядра |
Kernvarianz |
NikolaiPerevod |
185 |
17:22:30 |
eng-rus |
כלל. |
holed sack |
порванный мешок (с прорехами) |
Soulbringer |
186 |
17:18:21 |
eng-rus |
כלל. |
improve game |
натренировать (улучшить игру (I improved her game immensely, though-Но я её здорово натренировал)) |
BriAri |
187 |
17:17:39 |
rus-lav |
.תעשיי |
патиссон |
skvošs (это также сквош(игра)) |
Byzant |
188 |
17:17:18 |
eng |
.הממלכ |
ono |
or near offer (торг уместен - Words attached to the price of an article offered for sale which imply that the vendor is willing to consider an offer below the stipulated price provided it is not too far below it. The term is normally used in the case of second-hand household goods, used vehicles and previously occupied residential property) |
Aiduza |
189 |
17:16:44 |
eng |
.הממלכ |
ovno |
Or Very Near Offer (used in advertisements to show that the seller will accept a price that is a little lower than the price stated) |
Aiduza |
190 |
17:14:29 |
eng-rus |
כלל. |
book parcel |
бандероль (словосочетание) |
BriAri |
191 |
17:12:22 |
eng-rus |
מחש. |
head over to something |
перейти (к чему либо; напр., к какой-либо вкладке в браузере) |
Acruxia |
192 |
17:11:13 |
eng-rus |
כלל. |
precociousness |
скороспелость, раннее развитие, одарённость, развитость, преждевременная зрелость |
Byzant |
193 |
17:07:22 |
eng-rus |
כלל. |
driver |
мотив |
Moscowtran |
194 |
16:56:55 |
rus-ger |
.בְּנִ |
фрезерный обрабатывающий центр |
Fräszentrum |
Rolka |
195 |
16:47:53 |
rus-fre |
.אידיו |
прескверная погода |
temps de chien |
Overjoyed |
196 |
16:43:44 |
eng-rus |
.נפט/נ |
oilfield application |
применение на нефтяных месторождениях (Momentive Specialty Chemicals) |
ch_lena13 |
197 |
16:42:20 |
eng-rus |
|
tangency line |
касательная линия |
yerlan.n |
198 |
16:41:52 |
eng-rus |
|
subteam |
подкоманда |
Moscowtran |
199 |
16:41:22 |
eng-rus |
.תחביב |
craft supplies |
поделочные материалы |
anartist |
200 |
16:37:05 |
eng-rus |
|
tangency portfolio |
касательный портфель |
yerlan.n |
201 |
16:33:59 |
rus-fre |
כלל. |
компенсировать |
contrebalancer |
I. Havkin |
202 |
16:33:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
polcythemia vera |
истинная полицитемия |
Alexx B |
203 |
16:31:47 |
eng-rus |
כלל. |
account activity |
действия для учётной записи |
Nimitta |
204 |
16:31:44 |
eng-rus |
.ביולו |
soil matrix |
структура почвы |
PandaPatrik |
205 |
16:29:21 |
rus-ger |
.פִּרס |
рекламоведение |
Werbewissenschaft |
el_th |
206 |
16:26:46 |
eng-rus |
כלל. |
tintamarresque |
тантамареска |
rechnik |
207 |
16:24:54 |
rus-ger |
.פִּרס |
рекламная коммуникация |
Werbekommunikation |
el_th |
208 |
16:23:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
специализация кафедры |
Schwerpunktprofessur (напр., в микрохирургии) |
NikolaiPerevod |
209 |
16:20:56 |
rus-dut |
|
трубить сбор |
verzamelen blazen |
Сова |
210 |
16:17:57 |
rus-fre |
כלל. |
происходить из-за ... в результате ..., вследствие ... |
résulter de (Une déformation peut résulter d'un défaut d'alignement entre les pièces osseuses articulaires.) |
I. Havkin |
211 |
16:16:36 |
eng-rus |
.נפט/נ |
hydrogen sulfide scavenger |
очиститель нефти от сероводорода (Momentive Specialty Chemicals) |
ch_lena13 |
212 |
16:09:00 |
eng-rus |
כלל. |
poorest of the poor |
голь перекатная |
Tanya Gesse |
213 |
16:03:07 |
eng-rus |
.בּוֹט |
subopposite |
супротивный (напр., супротивные листья reference.com) |
yazykovanton |
214 |
16:01:17 |
rus-dut |
.מוּסִ |
негармоничный |
wanluidende |
Сова |
215 |
16:00:36 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Orphan's Office |
ведомство по сиротству |
Yanamahan |
216 |
15:58:47 |
eng-rus |
כלל. |
steam trap tester |
тестер прибор для проверки исправности пароотделителей |
Millie |
217 |
15:53:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
нагружение давлением |
chargement en pression |
I. Havkin |
218 |
15:52:43 |
eng-rus |
כלל. |
flow hood |
Колпак-уловитель (воздуха) |
Millie |
219 |
15:52:26 |
rus-ger |
.רְפוּ |
латеральная субокципитальная краниотомия |
laterale subokzipitale Kraniotomie |
NikolaiPerevod |
220 |
15:50:38 |
rus-fre |
.תְעוּ |
ложбина |
dépression (метеорологический термин) |
I. Havkin |
221 |
15:49:31 |
eng-rus |
כלל. |
by shape it looks like |
по форме оно напоминает |
Soulbringer |
222 |
15:49:25 |
rus-dut |
כלל. |
распорядиться |
last geven |
Сова |
223 |
15:45:04 |
eng-rus |
כלל. |
crumbling |
полуразрушенный |
Pickman |
224 |
15:42:45 |
rus-ger |
.רְפוּ |
большое, неправильно овальной формы отверстие |
Foramen occipitale magnum (в затылочной кости) |
NikolaiPerevod |
225 |
15:40:11 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
ice to rain |
снег с переходом в дождь |
Lavrin |
226 |
15:37:41 |
rus-dut |
כלל. |
насаждать мораль, взгляды |
ingang doen vinden |
Сова |
227 |
15:34:46 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ground fault current interrupter |
см. ground fault circuit interrupter |
bonly |
228 |
15:28:04 |
rus-ger |
.רְפוּ |
пластмасса палакос |
Palacos-Kunststoff (костный цемент;пластика дефекта костей черепа) |
NikolaiPerevod |
229 |
15:27:45 |
eng-rus |
.פּוֹל |
moral atmosphere |
нравственная атмосфера |
Yanamahan |
230 |
15:26:53 |
eng-rus |
.הַעפּ |
without a safety accessory |
без страховки |
Soulbringer |
231 |
15:22:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дефект кости |
Konchendefekt |
NikolaiPerevod |
232 |
15:20:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мастоидная клетка |
Mastoidzelle |
NikolaiPerevod |
233 |
15:19:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Center of National Glory |
Центр Национальной славы |
Yanamahan |
234 |
15:18:53 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
Center of National Glory |
CNG |
Yanamahan |
235 |
15:14:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
таботамп |
Tabotamp |
NikolaiPerevod |
236 |
15:13:42 |
eng-rus |
.ארכיט |
non-repeating floor |
неповторяющийся этаж (urbantoronto.ca) |
yevsey |
237 |
15:11:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Addison's syndrome |
болезнь Аддисона (Хроническая недостаточность коры надпочечников) |
Скоробогатов |
238 |
15:06:50 |
rus-ger |
.רְפוּ |
югулярная компрессия |
Jugulariskompression (повышение внутричерепного давления и оценка компенсаторной способности кранио-сакральной системы реагировать на неё) |
NikolaiPerevod |
239 |
15:03:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
опухолевая масса |
Tumormasse |
NikolaiPerevod |
240 |
14:56:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
опухолевая капсула |
Tumorkapsel |
NikolaiPerevod |
241 |
14:47:54 |
eng-rus |
.ארכיט |
massing model |
макет, демонстрирующий объёмное решение здания |
yevsey |
242 |
14:44:04 |
eng-rus |
כלל. |
the only thing that matters is |
главное, чтобы |
Marina Smirnova |
243 |
14:41:51 |
eng-rus |
.כִּימ |
сhemical formula |
брутто-формула (wikipedia.org) |
Bursa_Pastoris |
244 |
14:34:46 |
eng |
.רְפוּ |
ground fault current interrupter |
ground fault circuit interrupter |
bonly |
245 |
14:33:52 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
GFCI |
ground fault current interrupter |
bonly |
246 |
14:32:55 |
eng-rus |
כלל. |
it will just suffice to mention |
чего стоит один только |
Marina Smirnova |
247 |
14:32:52 |
rus-fre |
.רְפוּ |
посткоитальный контрацептив |
pilule du lendemain (принимаемый на следующий день после полового акта) |
Lyra |
248 |
14:31:54 |
eng-rus |
.פוליג |
publication team |
издательская группа |
Andy |
249 |
14:26:01 |
eng-rus |
כלל. |
round of negotiations |
тур переговоров (The Honourable Ed Fast, Minister of International Trade, today marked the conclusion of the latest round of negotiations for a trade in services agreement gc.ca)) |
Lena Nolte |
250 |
14:24:52 |
eng-rus |
.נפט/נ |
guar-based frac fluid |
жидкость для ГРП на основе гуаровой смолы |
twinkie |
251 |
14:24:34 |
eng-rus |
.נפט/נ |
guar frac fluid |
жидкость для ГРП на основе гуаровой смолы |
twinkie |
252 |
14:20:07 |
eng-rus |
.מכוני |
Multi-hole injector |
Многоструйная форсунка |
LinaKiev |
253 |
14:18:53 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
CNG |
Center of National Glory |
Yanamahan |
254 |
14:01:47 |
eng-rus |
כלל. |
neither of the parties |
ни одна из сторон (Neither of the parties is willing to compromise dailywritingtips.com)) |
Lena Nolte |
255 |
14:01:28 |
rus-ger |
.רְפוּ |
экстипрация опухоли |
Tumorexstirpation |
NikolaiPerevod |
256 |
13:59:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
crimping |
обжимка (н-р, коннектора) |
sega_tarasov |
257 |
13:58:32 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
e-flow |
экологический сток (environmental flow) |
Измаил |
258 |
13:56:47 |
rus-ita |
כלל. |
нажимная ручка |
maniglia a leva |
tanvshep |
259 |
13:52:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
gate shaft |
вал затвора |
Anatolilag |
260 |
13:51:40 |
rus-ger |
.רְפוּ |
двухстворчатый аортальный клапан |
zweizipflige Aortenklappe |
Olkins |
261 |
13:50:43 |
eng-rus |
כלל. |
mess |
развалина (You're a pathetic mess) |
AlinaZhukova |
262 |
13:49:56 |
rus-ita |
.מוּסִ |
Бранденбургские концерты |
Concerti Brandeburghesi (6 оркестровых произведений И.-С. Баха) |
Avenarius |
263 |
13:47:10 |
eng-rus |
.פּוֹל |
ethno-national |
этнонациональный |
Yanamahan |
264 |
13:45:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
артерия мозговая задняя |
A. cerebri posterior |
NikolaiPerevod |
265 |
13:44:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
трансмитральный поток |
transmitraler Fluss |
Olkins |
266 |
13:34:44 |
rus-spa |
.כִּימ |
водный экстракт |
extracto acuoso |
Ileana Negruzzi |
267 |
13:31:26 |
rus-ita |
.כְּרִ |
вывал грунта |
fornello |
Avenarius |
268 |
13:29:40 |
eng-rus |
|
first aid at work |
оказание первой медицинской помощи на рабочем месте |
Aiduza |
269 |
13:27:01 |
rus-ger |
|
в Швейцарии: федеральный закон о страховании несчастных случаев |
UVG (Unfallversicherungsgesetz) |
mumin* |
270 |
13:19:50 |
rus-spa |
.אידיו |
без дальнейших хлопот |
sin más |
Scarlett_dream |
271 |
13:18:38 |
eng-rus |
.כַּלְ |
introductory letter |
информационное письмо |
LadaP |
272 |
13:10:19 |
rus-ita |
|
письмо с уведомлением о вручении |
lettera RR con Ricevuta di Recapito |
s_somova |
273 |
13:08:50 |
eng-rus |
כלל. |
take a swipe |
ударить |
Ant493 |
274 |
13:03:51 |
eng-rus |
כלל. |
neutralize |
обезвредить (вооруженного преступника // "The person who took 20 people and a teacher hostage is a student in the upper classes at the same school. He has been neutralised and all the students have been freed," Interior Ministry spokesman Andrei Pilipchuk said on state TV. – The Independent) |
4uzhoj |
275 |
13:00:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
супраселлярное пространство |
suprasellärer Raum |
NikolaiPerevod |
276 |
12:59:46 |
eng-rus |
.הַלבּ |
selvedge denim |
селвидж-деним (джинсовая ткань, сотканная на старых ткацких станках челночного типа) |
eugenius_rus |
277 |
12:59:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
multinodular goitre |
многоузловой зоб |
Скоробогатов |
278 |
12:57:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тенториальная щель |
Tentoriumschlitz |
NikolaiPerevod |
279 |
12:53:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
standard included |
базовый комплект (Например: включён в базовый комплект чего-то; включён в минимальную цену за тот продукт/изделие. Встречается в технической документации/описании техники/продукции.) |
Lone Horseman |
280 |
12:50:16 |
eng-rus |
.חַקלָ |
night crawler |
ночной выползок |
Egorovakat |
281 |
12:45:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вентрокраниальный |
ventrokranial |
NikolaiPerevod |
282 |
12:41:44 |
rus-lav |
כלל. |
"пришить" статью |
iešķiebt pantu |
Anglophile |
283 |
12:40:28 |
ger |
כלל. |
KDB |
Kundendienstberater |
little_lesia |
284 |
12:38:12 |
rus-ger |
כלל. |
культурный человек |
ein kulturvoller Mensch |
Andrey Truhachev |
285 |
12:37:54 |
eng-rus |
.הַלבּ |
cap sleeve |
рукав-крылышко |
eugenius_rus |
286 |
12:36:53 |
eng-rus |
.הַלבּ |
butterfly sleeve |
рукав-бабочка |
eugenius_rus |
287 |
12:36:21 |
rus-lav |
כלל. |
назюзюкаться |
pielillāties |
Anglophile |
288 |
12:30:11 |
rus-lav |
כלל. |
набраться |
pielillāties |
Anglophile |
289 |
12:30:06 |
eng-rus |
כלל. |
linear alcohol |
линейный спирт |
Olessya.85 |
290 |
12:29:42 |
eng-rus |
כלל. |
branched alcohol |
разветвлённый спирт |
Olessya.85 |
291 |
12:28:42 |
rus-ger |
|
оператор компьютерного набора |
DTP-Operator |
Schumacher |
292 |
12:28:19 |
rus-lav |
כלל. |
нализаться |
pielillāties |
Anglophile |
293 |
12:28:13 |
rus-ger |
|
оператор компьютерного набора |
Desktop-Publishing-Operator |
Schumacher |
294 |
12:27:17 |
eng |
.נוֹטָ .חשבונ |
SAP MM |
standard accounting procedures on material management |
Lone Horseman |
295 |
12:24:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тройничный нерв |
N. trigeminus |
NikolaiPerevod |
296 |
12:22:54 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
World Wetlands Day |
Всемирный день водно-болотных угодий (wikipedia.org) |
AMlingua |
297 |
12:22:39 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
Threshold |
Изогелия (параметр трассировки в графическом редакторе: Specifies a value for generating a black and white tracing result from the original image. adobe.com) |
bojana |
298 |
12:21:37 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
BITO |
Bun-in-the-Oven |
harser |
299 |
12:20:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
GTPase-Activating Proteins |
ГТФаза-активирующие белки |
artery |
300 |
12:09:11 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
PFI |
power factor improvement |
Yuriy83 |
301 |
12:08:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мозговой шпатель |
Hirnspatel |
NikolaiPerevod |
302 |
12:08:21 |
eng-rus |
כלל. |
constitute grounds for |
служить основанием (What constitutes grounds for a restraining order?) |
Lena Nolte |
303 |
12:05:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лёгочный звук |
Lungenschall |
Olkins |
304 |
12:04:17 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
LT |
low-tension |
Yuriy83 |
305 |
12:03:28 |
rus-ger |
כלל. |
Туркменбашы |
Turkmenbaschi (город в Туркменистане) |
Василий Поляков |
306 |
11:59:53 |
eng-rus |
כלל. |
multi-apartment building |
многоквартирное жилое здание |
alexLun |
307 |
11:59:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синус сигмовидный |
Sinus sigmoideus |
NikolaiPerevod |
308 |
11:57:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
поперечный синус |
Sinus transversus |
NikolaiPerevod |
309 |
11:48:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
остеокластическая трепанация |
osteoklastische Trepanation |
NikolaiPerevod |
310 |
11:47:19 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Innermost Asia |
Внутренняя Азия |
batlena |
311 |
11:47:17 |
rus-ger |
כלל. |
Астана |
Astana (столица Казахстана) |
Василий Поляков |
312 |
11:46:22 |
rus-ger |
כלל. |
Бишкек |
Bischkek (столица Кыргызстана) |
Василий Поляков |
313 |
11:45:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
ретромастоидальный |
retromastoidal |
NikolaiPerevod |
314 |
11:40:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
паравазально вблизи сосудов |
paravasal |
Ursula Iguaran |
315 |
11:39:00 |
rus-ita |
.הִיסט |
Конкиста |
Conquista |
I. Havkin |
316 |
11:38:42 |
eng-rus |
.מֵטַל |
дивизион труб большого диаметра Large Diameter Pipe Division |
ДТБД |
irene_0816 |
317 |
11:38:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
головодержатель Мэйфилда |
Mayfield-Kopfhalteapparat |
NikolaiPerevod |
318 |
11:35:43 |
rus |
כלל. |
конкистадор |
завоеватель (исп.) |
I. Havkin |
319 |
11:35:04 |
rus-ita |
.הִיסט |
конкистадор |
conquistador |
I. Havkin |
320 |
11:33:37 |
eng-rus |
.הִיסט |
Conquista |
Конкиста (исп.) |
I. Havkin |
321 |
11:33:21 |
eng-rus |
.הִיסט |
Conquest |
Конкиста |
I. Havkin |
322 |
11:31:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
paratenon |
перитендиний |
ZarinD |
323 |
11:30:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
артерия базилярная |
A. basilaris |
NikolaiPerevod |
324 |
11:26:27 |
eng-rus |
כלל. |
discriminative |
дискриминационный |
Ruslan Aliyev |
325 |
11:24:57 |
rus-fre |
.הִיסט |
Конкиста |
Conquista (исп.) |
I. Havkin |
326 |
11:24:35 |
rus-fre |
.הִיסט |
Конкиста |
Conquête |
I. Havkin |
327 |
11:20:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
обширная петрокливальная менингиома |
ausgedehnte petroclivale Meningeom |
NikolaiPerevod |
328 |
11:18:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
супраселлярное расширение |
supraselläre Extension |
NikolaiPerevod |
329 |
11:16:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фрагмент непрерывной ЭКГ для определения ритма |
Rhythmusstreifen |
kir-peach |
330 |
11:15:30 |
rus-fre |
כלל. |
сын покойного |
fils de feu |
Farida Chari |
331 |
11:14:56 |
rus-fre |
כלל. |
дочь покойного |
fille de feu |
Farida Chari |
332 |
11:07:05 |
rus-ger |
.מכוני |
датчик положения распределительного вала |
Nockenwellenpositionsgeber |
Vadimuss |
333 |
11:02:59 |
eng-rus |
|
in specie |
в натуральном виде (A phrase describing the distribution of an asset in its present form, rather than selling it and distributing the cash. In specie distribution is made when cash is not readily available, or allocating the physical asset is the better alternative.) |
Tayafenix |
334 |
10:57:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
taper lock bushing |
зажимная конусная втулка |
Anatolilag |
335 |
10:38:02 |
rus |
.נפט ו |
ШСНЗ |
штанговый скважинный насос износо – коррозионностойкий |
tat-konovalova |
336 |
10:37:01 |
rus |
.נוֹטָ .מֵטַל |
УАПТ |
установка антикоррозийного покрытия труб |
irene_0816 |
337 |
10:15:17 |
rus-ita |
|
лицо, предъявляющее претензию, заявитель претензии |
deducente |
Alexandra Manika |
338 |
10:06:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
rectal manometry |
ректальная манометрия |
ННатальЯ |
339 |
10:05:45 |
rus-ita |
כלל. |
расходясь в стороны из одной точки |
a raggiera |
AnastasiaRI |
340 |
10:05:41 |
eng-rus |
מחש. |
memory counter |
счётчик памяти (microsoft.com) |
IgBar |
341 |
9:42:49 |
rus-ita |
כלל. |
дужки очков |
astine |
AnastasiaRI |
342 |
9:38:02 |
rus |
.נוֹטָ .נפט ו |
ШСНЗ |
штанговый скважинный насос износо коррозионностойкий |
tat-konovalova |
343 |
9:33:32 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
Canadian Task Force on Preventive Health Care |
CTFPHC |
ННатальЯ |
344 |
9:17:55 |
rus-ita |
כלל. |
дымчатый |
fumè (lenti fumè) |
AnastasiaRI |
345 |
9:15:45 |
rus-ita |
כלל. |
с градиентной окраской |
sfumato (например, о линзах очков) |
AnastasiaRI |
346 |
9:11:21 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
CICR |
cast iron cement retainer |
n.lysenko |
347 |
9:07:28 |
eng-rus |
כלל. |
Vigreux colone |
Дистилляция колонна, Вигро |
Olessya.85 |
348 |
9:03:15 |
rus-ita |
.הַלבּ |
стоячий воротник |
collo a listino |
AnastasiaRI |
349 |
9:00:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
отводящий нерв |
N. abducens |
NikolaiPerevod |
350 |
8:58:46 |
rus-ger |
.רְפוּ |
каудальные черепно-мозговые нервы |
kaudale Hirnnerven |
NikolaiPerevod |
351 |
8:57:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лицевой нерв |
N. facialis |
NikolaiPerevod |
352 |
8:56:54 |
rus-ita |
.הַלבּ |
прорезной карман |
a filetto |
AnastasiaRI |
353 |
8:53:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
percussive massage |
перкуссионный массаж |
bonly |
354 |
8:53:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
percussive |
перкуссионный (н-р, массаж) |
bonly |
355 |
8:46:45 |
rus-ger |
כלל. |
расправляться |
sich glätten (черты лица) |
Сергей Крапивин |
356 |
8:36:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonic vibration reflex |
тонический вибрационный рефлекс |
bonly |
357 |
8:36:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
tonic vibratory reflex |
см. tonic vibration reflex |
bonly |
358 |
8:33:32 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
CTFPHC |
Canadian Task Force on Preventive Health Care |
ННатальЯ |
359 |
8:21:36 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
self-affine |
самоаффинный |
schyzomaniac |
360 |
8:19:28 |
eng-rus |
|
the Russian Trade Union of Workers of Chemical Industries |
Росхимпрофсоюз |
VeronicaIva |
361 |
8:11:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
reference concrete |
эталонный образец бетона |
Serge1985 |
362 |
7:59:48 |
eng-rus |
כלל. |
zero-financing |
кредит с нулевой процентной ставкой, беспроцентный кредит |
vlad-and-slav |
363 |
7:36:33 |
eng-rus |
.מפעלי |
High Conversion Soaker Cracking, HSC |
крекинг в реакционной колонне с высокой конверсией (http://www.toyo-eng.co.jp/en/advantage/technology/refinery/hsc/index.html) |
rakhmat |
364 |
7:36:32 |
eng |
.רְפוּ |
tonic vibratory reflex |
tonic vibration reflex |
bonly |
365 |
7:25:15 |
eng-rus |
.מִסְח |
Territory Sales Manager |
территориальный заведующий отделом сбыта |
ART Vancouver |
366 |
7:21:55 |
rus-ger |
.הנדסת |
предохранительный коврик |
Sicherheitsmatte |
Pretty_Super |
367 |
7:19:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
температура воздуха на выпуске |
Ausblastemperatur |
norbek rakhimov |
368 |
7:04:41 |
eng-rus |
כלל. |
scientific rigour |
научная строгость |
Nika Franchi |
369 |
6:47:31 |
rus-ger |
.טֶכנו |
насосная подача горячей воды |
Pumpenwarmwasser (PWW) |
norbek rakhimov |
370 |
6:40:36 |
eng-rus |
כלל. |
robust |
повышенной надёжности и долговечности |
Surina |
371 |
6:28:58 |
rus-epo |
כלל. |
вращать |
turni |
alboru |
372 |
5:47:06 |
eng-rus |
כלל. |
disenabling |
неблагоприятный |
Nika Franchi |
373 |
5:42:14 |
eng-rus |
.הנדסת |
rotation sense |
направление вращения |
raptor-22 |
374 |
5:26:41 |
eng-rus |
.אמריק |
swiftboating |
личная атака на политического противника |
vstrugatsky |
375 |
5:17:35 |
eng-rus |
כלל. |
open up new avenues |
открывать новые перспективы |
ivoninsky |
376 |
5:14:18 |
rus-ger |
.סִפְר |
мораль истории |
Moral einer der Geschichte |
Andrey Truhachev |
377 |
5:13:39 |
eng-rus |
.סִפְר |
moral of a story |
мораль истории |
Andrey Truhachev |
378 |
5:04:19 |
eng-rus |
|
compensation for moral harm |
компенсация морального ущерба |
Andrey Truhachev |
379 |
5:03:53 |
rus-ger |
|
компенсация морального ущерба |
Entschädigung für immaterielle Schäden |
Andrey Truhachev |
380 |
5:02:29 |
rus-ger |
|
компенсация морального вреда |
Entschädigung für immaterielle Schäden |
Andrey Truhachev |
381 |
5:00:11 |
eng-rus |
|
compensation for moral harm |
компенсация морального вреда |
Andrey Truhachev |
382 |
4:56:36 |
eng-rus |
כלל. |
fitness |
физическая форма |
framboise |
383 |
4:51:52 |
rus-ger |
.לימוד |
конфликт культур |
Kampf der Kulturen |
Andrey Truhachev |
384 |
4:51:01 |
rus-ger |
.לימוד |
столкновение культур |
Kampf der Kulturen |
Andrey Truhachev |
385 |
4:38:06 |
eng-rus |
.לימוד |
clash of cultures |
конфликт культур |
Andrey Truhachev |
386 |
4:31:04 |
rus-ger |
|
бактериологическая война |
bakteriologische Kriegsführung |
Andrey Truhachev |
387 |
4:27:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
бактериологическая культура |
bakteriologische Kulture |
Andrey Truhachev |
388 |
4:26:09 |
rus-fre |
.מכוני |
парковочная разметка, парковочная линия |
gabarit (в камерах заднего вида) |
Kaliostro27 |
389 |
4:23:02 |
rus-ger |
.חַקלָ |
климат не позволяет возделывать/выращивать здесь кукурузу |
das Klima lässt hier die Kultur von Mais nicht zu |
Andrey Truhachev |
390 |
4:20:26 |
rus-fre |
.מכוני |
статическая парковочная разметка |
gabarit fixe (в камерах заднего вида) |
Kaliostro27 |
391 |
4:19:06 |
rus-ger |
כלל. |
он не имеет никакой культуры |
er ist ein Mensch ohne jede Kultur |
Andrey Truhachev |
392 |
4:17:43 |
rus-fre |
.מכוני |
динамическая парковочная разметка |
gabarit mobile (в камерах заднего вида) |
Kaliostro27 |
393 |
4:15:38 |
rus-ger |
.לא רש |
он деятель культуры |
er macht in Kultur |
Andrey Truhachev |
394 |
4:14:17 |
rus-ger |
.לא רש |
мы сегодня займёмся культурными вопросами |
wir machen heute in Kultur |
Andrey Truhachev |
395 |
4:12:40 |
rus-ger |
.הִיסט |
страна с древней культурой |
ein Land mit alter Kultur |
Andrey Truhachev |
396 |
4:12:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
brain atlas |
атлас мозга (neuromuscular.ru) |
Andy |
397 |
4:09:27 |
eng-rus |
כלל. |
emotional warmth |
душевное тепло |
D.Lutoshkin |
398 |
4:05:55 |
eng-rus |
.האומו |
Decision Point |
Решение (как название документа) |
Nika Franchi |
399 |
3:54:01 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Гомельская область |
Gomelskaja Gebiet |
Лорина |
400 |
3:46:56 |
rus-ger |
כלל. |
балахон |
Kapuzenpullover |
ddrevs |
401 |
3:45:58 |
rus-ger |
.לא רש |
балахон |
Hoodie |
ddrevs |
402 |
3:43:30 |
rus-ger |
.לא רש |
балахон |
Hoody |
ddrevs |
403 |
3:36:54 |
eng-rus |
.האומו |
intervention |
ответ (напр., "intervention" в ответ на чью-то речь, доклад (пример unaidspcbngo.org) |
Nika Franchi |
404 |
3:16:09 |
eng-rus |
|
bobsleigher |
бобслеист |
D.Lutoshkin |
405 |
3:15:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
absolute encoder |
датчик абсолютной позиции |
ssn |
406 |
3:12:00 |
rus-ita |
.טֶכנו |
расходомеры жидкостей |
contatori di liquidi |
Валерия 555 |
407 |
3:10:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
using an encoder with a processing unit |
использование датчика положения с устройством обработки |
ssn |
408 |
3:07:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
input circuits on the processing unit |
входные цепи устройства обработки |
ssn |
409 |
3:06:02 |
eng-rus |
כלל. |
put someone in a cheerful frame of mind |
поднять настроение (Roshwald) |
4uzhoj |
410 |
3:05:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
input circuits |
входные цепи (устройства обработки) |
ssn |
411 |
3:00:33 |
rus-ita |
.טֶכנו |
светодиодные рекламные щиты |
pannelli pubblicitari a led |
Валерия 555 |
412 |
2:59:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
read all channels |
чтение всех каналов |
ssn |
413 |
2:55:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
slow reading |
медленное чтение |
ssn |
414 |
2:52:59 |
eng-rus |
|
withdrawal |
отречение (в восточных учениях) |
solegate |
415 |
2:49:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
deceleration point |
точка замедления (напр., при перемещении рабочего органа станка) |
ssn |
416 |
2:35:30 |
eng-rus |
כלל. |
year two thousand |
двухтысячный год |
WiseSnake |
417 |
2:26:18 |
eng-rus |
.הנדסת |
thru-shaft encoder |
датчик положения со сквозным валом |
ssn |
418 |
2:22:32 |
eng-rus |
.הנדסת |
hollow-shaft encoder |
датчик положения с пустотелым валом |
ssn |
419 |
2:19:35 |
eng-rus |
.הנדסת |
solid-shaft encoder |
датчик положения со сплошным валом |
ssn |
420 |
2:15:14 |
eng-rus |
.הנדסת |
tacho-encoder and tachometer |
счётчик оборотов и тахометр |
ssn |
421 |
2:14:33 |
eng-rus |
.הנדסת |
tacho-encoder |
счётчик оборотов |
ssn |
422 |
2:06:48 |
eng-rus |
.אמריק |
beyond a reasonable doubt |
без доли обоснованного сомнения |
Val_Ships |
423 |
1:55:00 |
eng-rus |
כלל. |
briefing call |
брифинг по телефону |
Nika Franchi |
424 |
1:52:13 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HIV response |
борьба с ВИЧ |
Nika Franchi |
425 |
1:48:40 |
eng-rus |
.אמריק |
beyond any reasonable doubt |
вне всякого обоснованного сомнения |
Val_Ships |
426 |
1:44:28 |
eng-rus |
כלל. |
out at the heels |
оборванный |
Pale_Fire |
427 |
1:42:40 |
eng-rus |
.הנדסת |
absolute multiturn encoder |
многооборотный датчик абсолютной позиции |
ssn |
428 |
1:37:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
encoder variants |
разновидности датчиков положения |
ssn |
429 |
1:27:27 |
eng-rus |
.הנדסת |
discrete electrical signal |
дискретный электрический сигнал |
ssn |
430 |
1:24:28 |
eng-rus |
.הנדסת |
pressure switches and vacuum switches |
реле давления и вакуумные выключатели |
ssn |
431 |
1:23:57 |
eng-rus |
.הנדסת |
vacuum switches |
вакуумные выключатели |
ssn |
432 |
1:18:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
electronic pressure switch |
электронное реле давления |
ssn |
433 |
1:16:58 |
rus-ita |
.טֶכנו |
смесительное оборудование |
macchine per mescolare |
Валерия 555 |
434 |
1:16:26 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
United Budget, Results and Accountability Framework |
UBRAF |
Nika Franchi |
435 |
1:15:36 |
eng-rus |
.הנדסת |
electromechanical pressure switch |
электромеханическое реле давления |
ssn |
436 |
1:11:23 |
eng-rus |
.הנדסת |
pressure control sensors |
датчики контроля давления |
ssn |
437 |
1:10:30 |
eng-rus |
.הנדסת |
pressure control sensor |
датчик контроля давления |
ssn |
438 |
0:59:58 |
eng-rus |
.הנדסת |
self-teach functions |
функции самообучения |
ssn |
439 |
0:57:58 |
eng-rus |
.הנדסת |
connection, by cable or connector |
подключение с помощью кабеля или разъёма |
ssn |
440 |
0:49:47 |
eng-rus |
.הנדסת |
suitability for flush-mounting in a metal frame |
пригодность для скрытого монтажа в металлическом корпусе |
ssn |
441 |
0:48:37 |
eng-rus |
.הנדסת |
flush-mounting |
скрытый монтаж |
ssn |
442 |
0:47:15 |
eng-rus |
.האומו |
Social Drivers |
социальные факторы распространения |
Nika Franchi |
443 |
0:46:55 |
eng-rus |
.הנדסת |
flush-mounting in a metal frame |
скрытый монтаж в металлическом корпусе |
ssn |
444 |
0:45:31 |
eng-rus |
.הנדסת |
metal frame |
металлический корпус |
ssn |
445 |
0:42:31 |
eng-rus |
כלל. |
tuberculin sensitivity test |
туберкулиновая проба |
4uzhoj |
446 |
0:38:00 |
rus-ita |
כלל. |
предложение по обучению, по образованию |
proposta formativa |
Екатерина Алексеевна |
447 |
0:36:44 |
eng-rus |
.הנדסת |
metal casing |
металлический корпус (датчика) |
ssn |
448 |
0:34:47 |
eng-rus |
.הנדסת |
plastic casing |
пластиковый корпус (датчика) |
ssn |
449 |
0:31:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
остаточная опухоль |
Resttumor |
NikolaiPerevod |
450 |
0:29:06 |
eng-rus |
כלל. |
choreography |
постановка танца |
Damirules |
451 |
0:27:52 |
rus-ger |
|
класс |
Schulstufe (год обучения в школе) |
nebelweiss |
452 |
0:21:46 |
eng-rus |
.הנדסת |
degree of protection of enclosure |
степень защиты корпуса |
ssn |
453 |
0:17:35 |
eng-rus |
.הנדסת |
detector involving machine tools that use cutting oil |
датчик в системе смазочно-охлаждающей жидкости станочных инструментов |
ssn |
454 |
0:17:32 |
eng-rus |
|
C.P.P |
Canada Pension Plan Пенсионный план Канады |
applecat |
455 |
0:16:26 |
eng |
.נוֹטָ .האומו |
UBRAF |
United Budget, Results and Accountability Framework |
Nika Franchi |
456 |
0:15:11 |
rus-spa |
כלל. |
насиловать |
abusar sexualmente |
Alexander Matytsin |
457 |
0:10:22 |
rus-spa |
.שוק ה |
ужасающий |
de espanto |
Alexander Matytsin |
458 |
0:09:58 |
eng-rus |
.הנדסת |
immunity to electrostatic discharge |
устойчивость к электростатическим разрядам |
ssn |
459 |
0:09:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
классификация опухолей по ВОЗ I степени |
WHO Grad I |
NikolaiPerevod |
460 |
0:08:49 |
eng-rus |
|
C.P.P. Premiums |
Canada Pension Plan Premiums выплаты по пенсионному плану Канады |
applecat |
461 |
0:05:05 |
eng-rus |
.הנדסת |
immunity to electric shocks |
устойчивость к скачкам тока |
ssn |
462 |
0:04:35 |
eng-rus |
.הנדסת |
electric shocks |
скачки тока |
ssn |